otchitchina: (tchitchinka2)
[personal profile] otchitchina
У меня пошел какой-то ПЕР. Всплывают всяки-разны  знакомцы.  Одни, как отрыжка из прошлого. Другие-как послевкусие. На Тюбе увидела и послушала Сельму  Ансира. Моя  подруга выходила за мексиканца, я была сидетелем невесты, Сельма-жениха. Познакомились. Вижу, стала мексиканка наша известным переводчиком  Цветаевой, Достоевского, Толстого. Получила премию им. Марины Цаетаевой, Волошина. Ведет семинары в Ясной Поляне. Короче, жизнь удалась.
   
в Грибоедовском: я- со стороны невесты, Сельма-со стороны жениха    Это мы в Грибоедовском : я слева от невесты, а Сельма - справа от жениха.

В интервью Сельма рассказывет, как аж  в Доминиканах!!!  один мужик прочел нашу классику в ее переводе и изменил свою жизнь. А что мы  знаем о Доминиканах, кроме как " all in"....
Послушала я Сельму, удивилась себе самой, - помню еще культурную  испанскую речь.  Вспомнила, как во дворе на Ленинском пр. бабки говаривали :" Вон, Хуянова жена пошла."  Или так: там Хуян твой приходил" : мужа подруги  звали Хулио.

Многие иностранные слова для русского уха звучат непристойно. А для чужих ушей- наши.

Взять хоть "Жигули". Для франкоязычных сквозит в этой марке слово Жиголо, и его заменили на более нейтральное ЛАДА.
Для китайцев ТАМАДА - грубое ругательство. Кассическое китайское имя "ХуЙ" наши переводчики стараются писать ХОЙ.
Когда мы подзываем кошку "кс-кс", то для арабов и евреев с ивритом это - название женских гениталий. А вот если на арабском сказать фразу: Семья моего брата-лучшая в стране", прозвучит это так: \усрат ахуй атъебифи биляди\.

Задумалась. На каком языке ругаюсь Я ? На французском.  Почему? Мне так легче.

Как измерить силу мата в разных языках?
Русскому мату весьма близок испанский. Если буквально перевести, вполне адекватно для русского уха. Но-артистичнее. Вот у Стейнбека или Хемигуэя :  Pon un condo a la cabeza !  Все ясно. Надень себе на башку гондон.
В английском заездили до невозможности fuck и  I love You. От чего обе противоположности потеряли и смысл, и остроту.
Была летом в родной Москве. Там сплошное блееееянье : "ну на х...й б...я  х...ли б...я".....Некоторые Не Ругаются матом. Они на нем Разговаривают.
Понятна критическая ситуация, где надо отдать быструю команду. Тогда ненормативная лексика может жизнь спасти!  Фраза заменяется одним емким словом ...
Лингвистический шок возник в 90х с появлением новых слов иностранного происхождения. Как в анекдоте : Девушка, можно вас приватизировать? - А ты сначала ваучер покажи!

Короче, потерявшись в переводе, скажу вам так: Любите родину - мать... вашу ! 

                                          Живем мы в Вавилонской Башне...
                                              
                    

(no subject)

2/11/11 14:58 (UTC)
Posted by [identity profile] inna-budapest.livejournal.com
Забавный пост, я многого не знала. Сама я мат не терплю, у нас в семье главный цензор сын: он вообще ничего скабрёзного не выносит. В Венгрии матершина меньше распространена, чем в России сейчас. Основное:"...твою мать",и особо грубо, если ещё добавят к этому "бога".А так, самое распространённое: "курва"" и "лошадиный член".Ни какой фантазии нет у венгров. :-)
Но хоть я и сын мат не выносим, однако можем с большим удовольствием смотреть фильмы с матерщиной, когда талантливо:фильм в переводе Гоблина "Плохой Санта" вчера посмотрела, огромное удовольствие получила.Играют превосходно.

(no subject)

2/11/11 15:14 (UTC)
Posted by [identity profile] inna-budapest.livejournal.com
Да, вот ещё можно добавить к посту всем известное, но непонятное для болгар, выражение: "попал,как кур в ощип". По болгарски "кур" слово известное. А уж когда вместо "ощип"( что для мужчин куда ни шло) говорят "во щи", то болгарские мужики совсем обижаются, не понимают, зачем русские его туда суют. :-)

(no subject)

2/11/11 17:49 (UTC)
Posted by [identity profile] otchitchina.livejournal.com
Вот - еще мне в кассу ! Спасибо.

(no subject)

2/11/11 16:10 (UTC)
Posted by [identity profile] landeshe.livejournal.com
Спасибо! Насмеялась от души!Сейчас мой жж глючит,позже перепощу для инетных друзей,пусть тоже посмеются.

(no subject)

2/11/11 19:36 (UTC)
Posted by [identity profile] nightstory.livejournal.com
Как всё-таки странно сплетены судьбы))Мексиканцы и их русские жены.И старая фотография,и встреча.Прикольно.
А вот по поводу мата: у меня такие периоды бывают,что я на нём разговариваю...мда.Причем и по-русски,и по-голландски.

(no subject)

2/11/11 20:40 (UTC)
Posted by [identity profile] otchitchina.livejournal.com
Конечно, бывают. Пар выпускаем,но у меня по-русски совсем не получается. Даже всепроникающий сегодня "блин"- коробит.Я еще забыла написать : Хуе морген. )))
Posted by [identity profile] pingback-bot.livejournal.com
User [livejournal.com profile] landeshe referenced to your post from Lost in Translation = Трудности перевода(отдохните от политики) (http://landeshe.livejournal.com/64595.html) saying: [...] Оригинал взят у в Lost in Translation = Трудности перевода [...]
Posted by [identity profile] otchitchina.livejournal.com
Да ради бога! Пусть люди отдохнут от политики.

(no subject)

2/11/11 22:04 (UTC)
Posted by [identity profile] angevine-russe.livejournal.com
Ну, с любимым французским языком можно найти бездну всяких приятных созвучий. Наше слово "сортир" - я так понимаю возникло ко французского "выйти". Наверняка, барин говорил что-то типа "Пойду до ветра"... Но по-французски... Крестьяне это слово и пристроили на свой манер. Теперь французы недоумевают...
Замечательное французское словосочитание "Pisse d'anne" - ослинная моча. Ну, типа: это не пиво, а ослинная моча. И еще, говорят, есть напиток с таким названием. Для русского уха "Pisse d'anne" - "писдан" звучит полным непотребством.
Меня вот занимает вопрой, имеет ли французское слово "couilles" отношение к знаменитому русскому из 3-х букв? Обозначают-то они очень близкорасположенные объекты. Что думаешь?

(no subject)

3/11/11 08:45 (UTC)
Posted by [identity profile] otchitchina.livejournal.com
С сортиром все предельно ясно. Даже сейчас "сортиром" назывют именно те сарайчики на дачах, куда надобно выйти вон. Pisse d'âne меня тоже поверг в культурный шок при первом прослушивании! "Пиздан" из уст человека абсолютно не ругавшегося русским матом, француза! А оказалось, ослиной мочой разбавляют не только бензин(вспомни Джентльмены Удачи)и не только у нас в Союзе. А про "куй" тоже вполне объяснимо. Французы не могут произнести букву Х, а слова-то поди наслушались пока до Березины драпали, и получилось то, что имеем. И русское название реки Березина стало во фр. синонимом полного краха.

(no subject)

3/11/11 12:55 (UTC)
Posted by [identity profile] angevine-russe.livejournal.com
Зато, очень многим русским название речки Березены ни о чем не говорит. Из всей войны 12 года помнят Бородино, Москву и старую Смоленскую дорогу.

(no subject)

3/11/11 15:21 (UTC)
Posted by [identity profile] otchitchina.livejournal.com
Именно так! Я и сама про эту Березену(видишь, даже неправильно написала) узнала только, живя во Франции. Еще они говорят про поражение как Napoléon a reçu une sacrée doudoune. Что за дудун?

(no subject)

3/11/11 15:29 (UTC)
Posted by [identity profile] angevine-russe.livejournal.com
Надо мужа попытать на предмет ...

(no subject)

4/11/11 08:44 (UTC)
Posted by [identity profile] sve2910.livejournal.com
Оля, позабавил меня этот пост, а твой пост о бренном меня обеспокоил, хорошо, что это настроение у тебя прошло. Конечно, задумываться и об этом надо иногда. Кстати, насчет хризантем удивила. По французским обычаям выходит, что хризантемы мне преподнесли намедни как бы на могилку и это уже не радует, но все равно мне эти цветы нравятся)
Мат мы с мужем не используем в речи, хотя считаю, что в исключительных случаях мат оправдан, если "накипит".
Posted by [identity profile] otchitchina.livejournal.com
Отношение к хризантемам как к кладбищенскому цветку на русских, слава Богу, не распространяется. Так что выкинь эти дела из головы ! А во фр. языке даже есть выражение: ооо, запахло хризантемами. Это значит, больной при смерти или стар и на ладан дышит.

(no subject)

18/11/11 10:14 (UTC)
Posted by [identity profile] kiss-tss.livejournal.com
Да, забавненько)

Profile

otchitchina: (Default)
otchitchina

February 2017

S M T W T F S
   1234
5678910 11
12131415161718
19202122232425
262728    
Page generated 12/7/25 18:30

Expand Cut Tags

No cut tags