Варкалось. Хливкие шорьки Пырялись по наве, И хрюкотали зелюки, Как мюмзики в мове. ( Если не знать, что это Бармаглот, а пытаться вне контекста понять, о чём вообще речь, то вполне можно придумать всё, что угодно. Как глокая куздра.)))
варкалось — восемь часов вечера, когда уже пора варить ужин, но в то же время уже немножечко смеркалось (в другом переводе четыре часа пополудни) хливкий — хлипкий и ловкий; шорёк — помесь хорька (в оригинале Кэрролла — барсука), ящерицы и штопора; пыряться — весело прыгать, нырять, вертеться; нава — трава под солнечными часами (простирается немного направо, немного налево и немного назад); хрюкотать — хрюкать и хохотать (вариант — летать); зелюк — зелёный индюк (в оригинале — зелёная свинья); мюмзик — птица; перья у неё растрёпаны и торчат во все стороны, как веник; мова — далеко от дома (Шалтай-Болтай признаётся, что сам в этом не уверен).
no subject
Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове. ( Если не знать, что это Бармаглот, а пытаться вне контекста понять, о чём вообще речь, то вполне можно придумать всё, что угодно. Как глокая куздра.)))
варкалось — восемь часов вечера, когда уже пора варить ужин, но в то же время уже немножечко смеркалось (в другом переводе четыре часа пополудни)
хливкий — хлипкий и ловкий;
шорёк — помесь хорька (в оригинале Кэрролла — барсука), ящерицы и штопора;
пыряться — весело прыгать, нырять, вертеться;
нава — трава под солнечными часами (простирается немного направо, немного налево и немного назад);
хрюкотать — хрюкать и хохотать (вариант — летать);
зелюк — зелёный индюк (в оригинале — зелёная свинья);
мюмзик — птица; перья у неё растрёпаны и торчат во все стороны, как веник;
мова — далеко от дома (Шалтай-Болтай признаётся, что сам в этом не уверен).